عندما كسى الضباب المدينة بالسواد فى العام الماضى إختبأت فى المنزل أربعة أيام تقتات كل ما تبقى من طعام حتى جدبت خزانة مطبخها لآخر كيس من المكرونة، تجرعت شايها بدون حليب على عكس عادتها. و فى اليوم الخامس بعدما إنقشع الضباب خرجت و رأسها تدور من شدة الجوع تنقب عن الطعام فى المتاجر و تعييها المحاولة.
ولكن حلم سمر كان
مضللاً، فلم تكن هناك أمطار حين استيقظت من نومها، فقط كانت السماء رمادية اللون،
تلك الدرجة من الرمادى التى تختص بها اسكتلندة عندما تغلفها غشاوة الغيوم الوافدة
من بحر الشمال. نعم كان الحلم خادعاً فقد
خرجت سمر بالفعل لتقابل "راى أيسلس" كما رتبا من قبل، خرجت متشبثة بملفها
الأزرق الذى يحوى ترجمتها لمانفستو النداء.
regardless of the original text, i enjoyed reading and did not feel that there is a text impacting your lines or that it is translated. very well done. keep it up. Dr.Sahar Sarhan
ردحذفI agree. It doesn't feel like a translated text but an original one. Keep up the good work. Nihal
ردحذفDr. Sahar and Nihal ,Thank you for the lovely words and the encouragement.
ردحذفI agree. it reads like an original composition. i was tricked at first because i thought that dr. Abeer shifted from writing in English and started a new Arabic novel. Good Luck Dr. you deserve the best.
ردحذفHala
. Wonderful, i hope translation does not take you from teaching. Good Luck
ردحذف