الأربعاء، 19 نوفمبر 2014

المترجمة 2








عندما كسى الضباب المدينة بالسواد فى العام الماضى إختبأت فى المنزل أربعة أيام تقتات كل ما تبقى من طعام حتى جدبت خزانة مطبخها لآخر كيس من المكرونة، تجرعت شايها بدون حليب على عكس عادتها.  و فى اليوم الخامس بعدما إنقشع الضباب خرجت  و رأسها تدور من شدة الجوع  تنقب عن الطعام فى المتاجر و تعييها المحاولة.

ولكن حلم سمر كان مضللاً، فلم تكن هناك أمطار حين استيقظت من نومها، فقط كانت السماء رمادية اللون، تلك الدرجة من الرمادى التى تختص بها اسكتلندة عندما تغلفها غشاوة الغيوم الوافدة من بحر الشمال.  نعم كان الحلم خادعاً فقد خرجت سمر بالفعل لتقابل "راى أيسلس" كما رتبا من قبل، خرجت متشبثة بملفها الأزرق الذى يحوى ترجمتها لمانفستو النداء.



هناك 5 تعليقات:

  1. regardless of the original text, i enjoyed reading and did not feel that there is a text impacting your lines or that it is translated. very well done. keep it up. Dr.Sahar Sarhan

    ردحذف
  2. I agree. It doesn't feel like a translated text but an original one. Keep up the good work. Nihal

    ردحذف
  3. Dr. Sahar and Nihal ,Thank you for the lovely words and the encouragement.

    ردحذف
  4. I agree. it reads like an original composition. i was tricked at first because i thought that dr. Abeer shifted from writing in English and started a new Arabic novel. Good Luck Dr. you deserve the best.
    Hala

    ردحذف
  5. . Wonderful, i hope translation does not take you from teaching. Good Luck

    ردحذف